Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet, 2020-21
Pen, gouache, watercolour, pencil on paper 80 x 183 cm Out of the eater, something to eat; out of the strong, something sweet is partly inspired on Samson’s biblical riddle, partly Sally Weintrobe’s theory on the psychological roots of the climate crisis, and my own personal struggle for balance between raw ambition on the right side and a more wholesome life on the left. It shows on the right side a dead lion in which bees made a hive. It supports the cogs of a neoliberal culture of greed, limitless ambition and uncare from which grows a poisonous oil leaking orchid, killing a baby sea turtle (there has been a huge oil spill in the south of Taiwan where I went snorkelling with amazing sea turtles, which I fear are now struggling if not dead). Propped up against that lion is a sleeping tiger. My son’s innocent play is threatening to wake the tiger from which grow the supporting vines holding up a home, thus potentially collapsing the whole dream. |
〈食物出自食者,甜物出自強者〉, 2020-21
原子筆、不透明水彩、透明水彩、鉛筆、紙 80 x 183 cm 〈食物出自食者,甜物出自強者〉的靈感來自聖經中參孫的故事、Sally Weintrobe 所提出與「氣候危機下的心理因素根源」相關的理論以及我個人為求平衡所面臨之掙扎:右邊象徵我最純粹的野心,左邊則象徵一個更為良善的生活。 在畫作的右側邊有隻死獅子,蜜蜂在牠的軀體上築巢 。牠的軀體同時支撐著齒輪的轉動,有毒、漏油的蘭花與遭殺害的海龜寶寶便是在這些推動新自由主義文化的齒輪下生長。在齒輪的運作下,貪婪、無窮盡的野心與冷漠持續被推動(近期在台灣南部有起重大的漏油事件。我曾經在漏油處附近與美麗的海龜一起游泳。一想到這些海龜若不是死去了,可能也正徘徊在死亡邊緣就讓我擔憂不已)。 支撐獅子軀體的是一只沈睡的老虎,老虎身上的藤蔓撐起了一個家庭。我的兒子在一旁無憂無慮地玩耍,隨時可能吵醒這只老虎,崩壞美夢。 |